22:01

Все будет хорошо
Смерть и Определенно-не-дева.
Название в оригинале: Death and the Definitely-Not-A-Maiden
Оригинал: community.livejournal.com/dw_cross/18125.html
Автор: odsbodkins
Фандом: Доктор Кто и Торчвуд/Плоский мир
Рейтинг: PG-13
Герои: Джек Харкнесс, Смерть, Сьюзан, Янто Джонс.
Написано по заявке «Смерть приходит за кем-то из вселенной Доктора Кто»

читать дальше

@темы: перевод, фанфик, Doctor Who, Jack Harkness

Комментарии
23.11.2009 в 22:30

Тварь света(с)
ОльгаФ
Здорово. Прекрасный текст и прекрасный перевод, первое, что прочитала по Торчвуду за месяц, и очень рада, что прочитала. спасибо!
23.11.2009 в 22:35

я такая милая,что Бемби по сравнению со мной - просто олень
ОльгаФ спасибо! необычный кроссовер, но мне очень понравилось :)
23.11.2009 в 22:39

Здорово. Такие странные и странно-нормальные отношения).
23.11.2009 в 23:04

Ума палата, да ключ потерян.
ОльгаФ
Спасибо за перевод! Великолепный фик и не менее великолепный перевод!
Смерть по-праттчетовски остроумен и бессмертный Джек и даже Сьюзан... я в полном восхищении!
23.11.2009 в 23:26

Какой прекрасный фик! Очень люблю Пратчетта... и идея, идея) Спасибо за перевод)
23.11.2009 в 23:52

Спасибо за то, что воспользовались нашими каменными календарями
удивительный фик. просто замечательный. и великолепный перевод. огромное спасибо.
24.11.2009 в 00:43

Ибики, в мечтах о прекрасном.
ОльгаФ
спасибо! :heart:
24.11.2009 в 00:56

ускользающее очарование интеллекта
Но Джек не был бы самим собой, если бы слишком долго придавал значения тому, что его преследует высокий темный незнакомец с большим (сельскохозяйственным) орудием.
)))
и дальше как по маслу, идеальный рассказ)
спасибо огромное за перевод. вместе с серией ГП-шных фиков со СМЕРТЬЮ, теперь и этот будет вызывать у меня нежную ностальгию. Laura Walker, кажется, звали автора, и ох, ну как же это было великолепно! и тоже - спасибо :)
24.11.2009 в 01:16

Ибики, в мечтах о прекрасном.
((( дайри не сохранили правку коммента. то ли дайри, то ли браузер ((( поэтому хвостик:

очень позитивно и в то же время очень грустно, и все время - замечательно. читала с таким удовольствием! *_* :heart:
24.11.2009 в 07:17

Чтобы задать правильный вопрос, нужно знать большую часть ответа.
Очень понравилось. Смешно и грустно одновременно. Спасибо за перевод :)
24.11.2009 в 13:18

Узнал. Кстати, так я и думал.
Это здорово-здорово :D
24.11.2009 в 15:15

Чувство меры заменяло ей мораль, а хороший вкус – убеждения(с)Марта Кетро
Просто замечательно! Огромное спасибо за перевод! Смерть :inlove:
И так радует, что у Джека была компания, пока он был погребен под землей. Кажется, теперь это мой канон)
24.11.2009 в 19:11

Все будет хорошо
Во-первых, хочу сказать спасибо Св., по рекомендации которой прочитала этот рассказ.
Ужасно рада, что вам он тоже понравился. Меня сама идея подкупила сразу же, а тут еще такое достойное исполнение.
Спасибо большое за комментарии :)
24.11.2009 в 22:58

Люди влюбляются, женятся, детей рожают. Ну а я... хотите, гуся в пэйнте нарисую?
Оно великолепно *__* неожиданный кроссовер! Только... откуда тема, что Смерти нравятся котята? О_о что-то я по книгам не помню такого факта... это домыслы автора или я невнимательный склеротик?
24.11.2009 в 23:02

Ума палата, да ключ потерян.
Milk_Strife
в какой точно книге сказать не могу, но вроде у пратчетта было, что Смерть любитель котят ;-)
24.11.2009 в 23:05

Люди влюбляются, женятся, детей рожают. Ну а я... хотите, гуся в пэйнте нарисую?
floaty, блин жеж, прямо мотивация перечитать О_о
24.11.2009 в 23:08

Ума палата, да ключ потерян.
Milk_Strife
Ну Пратчетт того стоит ))))
26.11.2009 в 02:07

О моя чудесная, моя изумительная катастрофа...(с)// Это мой первый визит в Галактику Ужаса. И пусть он останется приятным(с)// Хорёк-параноик в фиолетовом плаще(почти(с))
Чудесный фик и замечетельный перевод. ОльгаФ, огромное спасибо.
02.12.2009 в 05:23

Ветер на якоре | Supportive and refluffable | Страдятел | Мурчащий дятл, уникальный вид
Прекрасно, просто прекрасно! Дивный фик, отличный перевод, получил огромное удовольствие. Спасибо!
21.12.2009 в 21:33

Твоя жена с ним случилась, мой мальчик (с) Н.Гейман
чудесный кроссовер и прекрасный перевод, спасибо! отличная идея Джек и со Смертью может подружиться))))
21.12.2009 в 21:33

Твоя жена с ним случилась, мой мальчик (с) Н.Гейман
чудесный кроссовер и прекрасный перевод, спасибо! отличная идея Джек и со Смертью может подружиться))))
21.12.2009 в 21:34

Твоя жена с ним случилась, мой мальчик (с) Н.Гейман
чудесный кроссовер и прекрасный перевод, спасибо! отличная идея Джек и со Смертью может подружиться))))
06.02.2011 в 23:12

Live life like you mean it.
огромное спасибо за перевод! у таких персонажей, как Джек, должны быть такие параллельные жизни, иначе он бы свихнулся, по-моему. очень классный текст, прочитала с большим удовольствием ))
27.04.2011 в 09:10

"Тогда поиграли - было весело, а сейчас и аппетит разыгрался", - задумчиво сказал дракон.
Спасибо большое за хороший перевод! Великолепный фик.
12.09.2011 в 01:06

О чем невозможно говорить, о том следует молчать
Не думаю, что у Джека было так МНОГО таких ГЛУПЫХ смертей, но фик оставил приятно впечатление (а вот это:- Тут нет адреса. Мне что, пристрелить почтальона после того, как я отдам ему открытку? вывело текст в раздел замечательных)
12.05.2012 в 16:29

Why are so few of us left active, healthy, and without personality disorders?
Это просто прекрасно. Воть. :vo:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии